Сложности перевода МСФО — субъективная «оценка вероятности»

Сложности перевода МСФО — субъективная «оценка вероятности» |

Номер № 03/2020
Количество просмотров 383
Автор МСФО, МСФО, «Термины, «Термины, выражающие вероятность» выражающие вероятность»

МСФО внесли большой вклад в обеспечение прозрачности, сопоставимости и эффективности на финансовых рынках. Однако, так как тексты стандартов и рекомендаций написаны на английском языке, возможно возникновение риска неправильного перевода (или есть вероятность?). 

Совет по стандартам бухгалтерского учета Австралии (AASB) и Совет по стандартам бухгалтерского учета Кореи (KASB) в рамках совместного проекта опубликовали результаты исследования несоответствий в толковании МСФО, являющихся результатом различий в культурных традициях и языках. Проект предусматривал изучение употребления в МСФО разных терминов, выражающих вероятность, и того, как они могут быть по-разному интерпретированы в Корее и Австралии.

Что такое «термины, выражающие вероятность»?

«Термины, выражающие вероятность» определяют степень вероятности совершения операции или наступления события. В МСФО содержится как минимум 35 таких терминов. Каждый вариант такого термина в представлении аудиторов и составителей отчетности имеет разный процент или диапазон вероятности. В результате разницы в интерпретации могут оказывать значительное влияние на решение относительно признания (или непризнания) и величину активов и обязательств.

Какие термины были выбраны?

Было выбрано тринадцать терминов, определяющих вероятность, которые охватывают весь диапазон степеней вероятности — от наивысшей («практически неизбежный» (virtually certain)) до самой низкой («крайне маловероятный» (remote)).

Какие различия были выявлены?

В отчете отмечаются две основные причины расхождений: перевод на другие языки и различия в культурной интерпретации.

В ходе исследования было выявлено, что многие нюансы английского языка оказались утеряны и такие понятия, как «вероятный» (probable) и «возможный» (likely), «практически неизбежный» (virtually certain) и «более или менее определенный» (reasonably certain), «в высшей мере маловероятный» (highly unlikely) и «абсолютно маловероятный» (extremely unlikely), — все были переведены одним корейским термином соответственно. Так как каждый из этих терминов в коммерческой практике отражает соответствующий уровень вероятности, это может привести к тому, что актив не будет признан в Австралии (так как получение дохода, например, не является «практически неизбежным»), тогда как в другой юрисдикции такой актив может быть признан, поскольку в ней применяется более низкий порог вероятности.

Аналогичным образом в разных юрисдикциях каждому такому термину присваивается разная степень вероятности в количественном выражении. Например, в Австралии термины «вероятный» (probable) и «объективно возможный» (reasonably possible) соответствуют степени вероятности, которая в количественном выражении на 10% ниже, чем у таких же терминов в Корее. Напротив, в Австралии термины «маловероятный» (unlikely) и «в высшей мере маловероятный» (highly unlikely) обозначают вероятность, которая на 10% выше, чем у их корейских эквивалентов. Это может привести к тому, что одна и та же операция будет признана в одной юрисдикции и не будет признана в другой.

Какие меры будут приняты по результатам этого исследования?

В представленных в исследовании рекомендациях Совету по МСФО предлагается среди прочего сократить количество разных терминов, используемых для обозначения степеней вероятности, и определить ограниченный набор таких терминов. Кроме того, в исследовании предлагается расширить информационно-разъяснительную и консультационную работу по разрабатываемым стандартам, направленную, в частности, на выявление проблем перевода и толкования в разных юрисдикциях.

И наконец, в рамках повторного обсуждения Концептуальных основ следует обратить особое внимание на уровень консерватизма, используемый составителями отчетности и аудиторами. Текущие предложения в отношении критериев признания могут привести к исключению вероятностных оценок, что потенциально должно сузить круг вопросов, связанных с толкованием терминов, указывающих на степень вероятности. Однако все равно в некоторых стандартах могут сохраниться критерии вероятности, что может привести к расхождениям в применении стандартов. Более того, даже если понятие вероятности будет исключено из Концептуальных основ, определение необходимости признания актива или обязательства по-прежнему может требовать применения существенных суждений.

ПРИМЕРЫ ОТ РЕДАКЦИИ ЖУРНАЛА «МСФО»

1.        Слово preparation в Framework for the Preparation and Presentation of Financial Statements, на наш взгляд, следует переводить как «составление», таким образом, данный документ международных стандартов финансовой отчетности должен называться «Принципы составления и представления финансовой отчетности». Переводы, в которых используется слово «подготовка» в качестве перевода «preparation» являются, на наш взгляд, некорректными, поскольку термин «подготовка» неуместен для отражения процесса формирования финансовой отчетности, «готовят» скорее еду на кухне, а отчетность составляют.

2.        Интерпретация понятия «полная прибыль» представляет собой яркий пример возникновения сложностей при переводе специальных бухгалтерских терминов при «столкновении» английской и американской терминологии. Подобные «языковые конфликты», прежде всего, связаны с тем, что МСФО — это синтез американской и английской школ учета, а потому одни и те же слова в их тексте могут обозначать разные понятия. Так произошло со словом income.

<...>


Полный текст документа находится в платном доступе только для зарегистрированных пользователей. Если у Вас уже есть доступ, пожалуйста, войдите в систему.

Войдите под своей учетной записью

Поделиться в соцсетях:

Возврат к списку



Полемика
Аудит

1. Обновлено антиотмывочное руководство от Консультативного Комитета Бухгалтерских Институтов |

Обновленный вариант принимает в расчет Пятую антиотмывочную директиву ЕС ( “5MLD”), которая вступила в силу с 10 января этого года. Представлено огромное множество изменений по разным темам: процедуры оценки риска, электронное удостоверение личности, верификация бенефициарных владельцев, требования к обучению, подготовка отчетов о подозрительной активности (Suspicious Activity Report - SAR) и не только.

2. Как подготовиться к аудиту оценочных обязательств в соответствии с МСФО и МСА. Часть 1 |

Рассмотрим методику планирования аудита одной из самых рискованных статей финансовой отчетности — статьи бухгалтерского баланса «Оценочные обязательства», риск существенного искажения которой обусловлен отсутствием жесткой регламентации в части оценки сумм оценочных обязательств и критериев их признания, использованием в данном процессе профессионального суждения со стороны финансовых специалистов.

3. О применении Международных стандартов аудиторской деятельности с 1 июля 2020 г. |

Во исполнение Указа от 26.11.2019 № 429 «О международных стандартах аудиторской деятельности» Советом Министров принято постановление от 25.05.2020 № 308, в соответствии с которым с 1 июля 2020 г. на территории Республики Беларусь вводятся в действие в качестве технических нормативных правовых актов Международные стандарты аудиторской деятельности и Кодекс этики профессиональных бухгалтеров, принимаемые Международной федерацией бухгалтеров.

4. Открытое письмо аудиторов Республики Беларусь: мы против насилия! |

Складывающаяся в стране обстановка грозит значительным спадом деловой и инвестиционной активности, существенным оттоком капитала и сокращением налоговых поступлений. Наносится огромный ущерб доверию бизнеса и общества к государству, уничтожаются все, что было достигнуто в ходе диалога и преобразований, проведенных в последние годы для улучшения отечественного делового климата.
Колонка редактора

1. Новый виток инфляционных рисков в отчетности: процесс возобновился |

Инфляционные процессы в нашей стране постоянно сопровождают экономические кризисы, оказывая негативное влияние. На уровне бизнеса, в контексте принятия управленческих решений негативное воздействие инфляции проявляется в недостоверности отдельных данных бухгалтерской отчетности, даже в условиях, когда она составлена в полном соответствии с существующей нормативно-правовой базой. Кроме того, инфляция оказывает влияние на показатели финансово-хозяйственной деятельности и величину активов и пассивов.

2. Стратегии в посткоронавирусном мире — «забудьте все, что знали» |

Эксперты считают, что весь прошлый опыт, который аудиторы получили за предыдущие годы работы с клиентами, мало что будет значить в 2020 году. Обычные стратегии в этот раз можно без колебаний порвать и выкинуть — и садиться за составление новой стратегии, а на своих клиентов придется смотреть с учетом изменившихся реалий. Очевидно, что аудиторы будут применять стратифицированную выборку, чтобы была возможность отдельно более внимательно изучить как раз тот период, который нельзя назвать «обычным».

3. Особенности применения стандартов МСФО при коронавирусе |

Подчеркивается, что Совет по МСФО никоим образом не меняет требований в МСФО (IFRS) 9 и не добавляет туда ничего нового, все базовые принципы остаются теми же. Зато что может измениться, так это применение профессионального суждения с учетом уникальных условий для того или иного составителя отчетности. Правильное применение профессионального суждения требует навыков, опыта и эффективных контрольных механизмов, но МСФО (IFRS) 9 помочь с этим никак не сможет, потому что представляет собой набор базовых принципов, а не жестких правил для выполнения.